Mishnah
Mishnah

Talmud sur Avoda Zara 2:3

אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה. הַיַּיִן, וְהַחֹמֶץ שֶׁל גּוֹיִם שֶׁהָיָה מִתְּחִלָּתוֹ יַיִן, וְחֶרֶס הַדְרִיָּנִי, וְעוֹרוֹת לְבוּבִין. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, בִּזְמַן שֶׁהַקֶּרַע שֶׁלּוֹ עָגוֹל, אָסוּר. מָשׁוּךְ, מֻתָּר. בָּשָׂר הַנִּכְנָס לַעֲבוֹדָה זָרָה, מֻתָּר. וְהַיּוֹצֵא, אָסוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְזִבְחֵי מֵתִים, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. הַהוֹלְכִין לַתַּרְפּוּת, אָסוּר לָשֵׂאת וְלָתֵת עִמָּהֶם. וְהַבָּאִין, מֻתָּרִין:

Ces choses des idolâtres sont interdites (à un juif), et leur issur (interdiction) est un issur de (dérivation de) bénéfice: (leur) vin, et le vinaigre d'un idolâtre, qui, au début, était du vin [ pour exclure que les gentils aient acheté du vinaigre à un juif, auquel cas le bénéfice n'est pas interdit. Car la raison pour laquelle le bénéfice est interdit est qu'il aurait pu l'offrir en libation à l'idolâtrie, et le vinaigre n'est pas offert en libation]; et la faïence d'Hadrien [L'empereur Hadrien pétrirait l'argile avec du vin et en ferait des vases sans la fondre dans un four. Ils les emmenaient à la guerre, et quand ils le souhaitaient, ils mettraient les éclats dans l'eau, dans laquelle ils se dissoudraient. L'argile coulerait au fond et le vin resterait dilué dans l'eau—d'où le nom de "faïence Hadrianique"]; et les "peaux de cœur" ("oroth levuvin") [ainsi appelées parce qu'elles feraient un trou rond (dans la peau) dont elles extrayaient le coeur (lev) et l'offraient à l'idolâtrie.] R. Shimon n. Gamliel dit: Quand sa coupe (celle de la peau) est ronde, c'est interdit; lorsqu'elle est prolongée (en ligne droite), elle est autorisée; [car seule une coupe ronde est faite pour l'idolâtrie. La halakha est conforme à R. Shimon b. Gamliel.] Il est permis (de tirer profit de) la chair qui entre à (être offerte à) l'idolâtrie (elle n'a pas encore été offerte) et il est interdit (de tirer profit de) la chair qui sort, [elle a déjà été consacré à l'idolâtrie]; car c'est comme «les sacrifices des morts» (Psaumes 106: 28). Ce sont les paroles de R. Akiva. Ceux qui vont au tarputh [débauche idolâtre (de "beth tarpah", pudendum d'une femme)]—il est interdit de traiter avec eux; [car ils vont ensuite remercier leur idolâtrie (pour la vente), et, qui plus est, ils achètent (avec le produit) ce dont ils ont besoin pour leurs offrandes idolâtres.) La halakha est conforme à R. Akiva.]

Jerusalem Talmud Orlah

64This and the following paragraph have parallels in Avodah Zarah 2:3, fol. 41b. Neither of the two text is without problems. There65Mishnah Avodah Zarah 2:3., we have stated: “The following things from Gentiles are forbidden even for usufruct: Wine66Since wine might have been used for a Gentile libation, it is forbidden as ancillary to idolatreous practices. Once it is forbidden, it cannot become permitted even if the wine spoils and becomes vinegar., Gentiles’ vinegar which originally was wine, and Hadrianic pottery67The Babli (Avodah Zarah 32a) explains that this is very porous pottery which Roman soldiers used to soak in wine and carry with them, so it could be soaked in water and provide a taste of wine. There is no explanation of the term in the Yerushalmi.
Perhaps the word has nothing to do with Adria, Adrianoi in Mysia, or the emperor Hadrian, and should be read הֻדְרִייָני “wine pots”, from Greek ὑδρία, ἡ, “water pot; vessel, wine pot” (Liddel & Scott) (E. G.).
.” Rebbi Zeïra in the name of Rebbi Jeremiah68This name tradition, also preserved in Avodah Zarah, is impossible since R. Jeremiah was R. Zeïra’s student. Either the two names should be switched, or the second author is Rav Jeremiah (an unlikely scenario given the difference in time), or it should be “R. Joḥanan” instead of “R. Jeremiah”. The original formulation cannot be recovered.: This is Rebbi Meïr’s, as we have stated: Hadrianic pottery is forbidden even for usufruct68This name tradition, also preserved in Avodah Zarah, is impossible since R. Jeremiah was R. Zeïra’s student. Either the two names should be switched, or the second author is Rav Jeremiah (an unlikely scenario given the difference in time), or it should be “R. Joḥanan” instead of “R. Jeremiah”. The original formulation cannot be recovered.. Where do we hold? If one put it into a dish, everybody agrees that it is forbidden69Since the forbidden wine will leach out into the dish.. If he sells it excluding the value of libation wine contained in it, everybody agrees that it is permitted. But we deal with the case that he put it on top of a dish70As a pan-cover..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant